Išiguro Kazuo - Ostaci dana
Engleska, sredina 20. veka. Gospodin Stivens je vremešni
batler, sin batlera. I dok vreme nosi u zaborav englesku aristokraciju kakva je
vekovima postojala i njegov Darlington hol kupuje Amerikanac, gospodin
Stivens se nalazi na raskoraku između realnosti i prisećanja. Realnost
predstavlja stara i oronula kuća, praktično bez posluge, bez zabava i balova
koji su organizovani, bez značajnih gostiju, pusta i tiha.
Sećanja ga odvode u
sve one događaje vezane za Darlington hol koja su u ona smutna ratna vremena
imala ključnu ulogu u prekrajanju istorije. Priseća se gospodskog sloja,
njihovih života, ljubavi i intriga, a takođe i sloja posluge, njihove
organizacije, mana, vrlina, tračeva, hrane, pića, bašte, slika, srebrnih
escajga i porcelana. Priseća se, naravno, i gospođice Kenton, domaćica kuće.
***
“Pitao sam se s vremana na
vreme – i zašto ne bih to priznao – da li bi na kraju sve ispalo drukčije da
nisam onako odlučno prekinuo naše večernje sastanke, odnosno da sam se bar u
jednoj od mnogobrojnih prilika što su se ukazivale posle toga raskravio i
prihvatio predlog gospođice Kenton da naša večernja viđenja ponovo uvedemo.
Danas o tome razmišljam samo zato što mi se u svetlosti događaja koji su
usledili može prebaciti da nisam ni bio svestan šta činim kad sam doneo odluku
da zauvek prekinemo s našim večernjm sastancima. I zbilja, moglo bi se reći da
je ta moja nevažna odluka bila na neki način sudbonosna prekratnica, da je baš
ona uticala na to da stvari krenu onim tokom kojim su krenule i da se završe
onako kako su se završile.”
***
Život gospodina
Stivensa je život posvećen služenju. On je pedantan i organizovan, stabilan i
nevoljan da se u životu posveti bilo čemu što bi moglo nepredvidivo da utiče na
njegovu rutinu.
***
„Sasvim je moguće da je ove
neobične osobe sjedinilo iščekivanje večeri koja dolazi, ali se meni ipak čini
da je u pitanju smisao za šalu. I dok ih, evo, slušam čujem kako razmenjuju
šalu za šalom. Ljudi, izgleda vole taj način ophođenja. Možda je, u stvari, i moj malopređašnji sabesednik s klupe
očekivao od mene da se pošalim s njim, da ga malo zadirkujem – i u tom slučaju,
pretpostavljam, doživeo gorko razočarenje. Možda je stvarno kucnuo čas da se
pitanjem zadirkivanja pozabavim s više oduševljenja. Naposletku, kad bolje
razmislim, ne bi bilo tako glupo posvetiti se tome – pogotovu ako u šali leži
ključ za ljudsku toplinu.“
***
Da li mu je život
srećan i ispunjen?
Naravno!
Da, on nema ženu, decu, bliske prijatelje, obrazovanje, sopstveno imanje, novac, ... , ali to, očigledno i nije u njegovoj definiciji sreće – što je, u konačnosti, jedino bitno!
Naravno!
Da, on nema ženu, decu, bliske prijatelje, obrazovanje, sopstveno imanje, novac, ... , ali to, očigledno i nije u njegovoj definiciji sreće – što je, u konačnosti, jedino bitno!
Ocena: 10/10
Izdavač: Dereta, 2015. (II izdanje)
Izdavač: Dereta, 2015. (II izdanje)
Hvala na podršci Isidora!
ОдговориИзбришиDrago mi je što pominješ knjigu "Slikar prolaznog sveta" jer je i meni ona bila na umu. Međutim, u međuvremenu sam nabavila "Ne daj mi nikada da odem" i gomilu drugih knjiga, tako da će "Slikar ..." morati da popričeka.
Srdačan pozdrav!
Nisam jos uvek nista njegovo citala. Prvom prilikom cu pozajmiti ovu knjigu iz biblioteke.
ОдговориИзбришиNećeš se pokajati!
ИзбришиKnjiga ni slučajno nije tužna, ali me je, dok sam čitala, preplavilo neko neobično osećanje koje mi je teralo suze na oči. Mene odavno nije nešto tako oduševilo. Srdačan pozdrav!